注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書科學(xué)技術(shù)計(jì)算機(jī)/網(wǎng)絡(luò)軟件與程序設(shè)計(jì)網(wǎng)絡(luò)編程XML國(guó)際化和本地化開發(fā)

XML國(guó)際化和本地化開發(fā)

XML國(guó)際化和本地化開發(fā)

定 價(jià):¥38.00

作 者: (法)Yves Savourel著;李二勇等譯
出版社: 機(jī)械工業(yè)出版社
叢編項(xiàng): Internet新技術(shù)叢書
標(biāo) 簽: XML

ISBN: 9787111095019 出版時(shí)間: 2002-01-01 包裝:
開本: 24cm 頁(yè)數(shù): 365頁(yè) 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書通過(guò)大量完整的示例,全面深人地探討了XML在國(guó)際化和本地化領(lǐng)域里的應(yīng)用,是廣大全球化工作者的必備資料。主要內(nèi)容包括:XML在國(guó)際化和本地化領(lǐng)域里的基本特征,使用XML進(jìn)行全球化之前應(yīng)做的準(zhǔn)備工作,應(yīng)用XML進(jìn)行本地化的技術(shù)、工具和規(guī)范。附錄包括大量參考信息。 本書內(nèi)容深入淺出,適合從事于國(guó)際化和本地化的人員參考,也適合于對(duì)這個(gè)領(lǐng)域感興趣的讀者。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《XML國(guó)際化和本地化開發(fā)》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

第1章  使用XML進(jìn)行全球化                  
 1. 1  標(biāo)記語(yǔ)言                  
 1. 2  開發(fā)周期的關(guān)鍵組成部分                  
 1. 3  國(guó)際化                  
 1. 3. 1  啟用                  
 1. 3. 2  準(zhǔn)備本地化                  
 1. 4  本地化                  
 1. 4. 1  分析                  
 1. 4. 2  準(zhǔn)備                  
 1. 4. 3  翻譯與編輯                  
 1. 4. 4  后處理                  
 1. 4. 5  校對(duì)與QA                  
 1. 5  XML難題                  
 1. 5. 1  數(shù)據(jù)的類型                  
 1. 5. 2  修補(bǔ)文檔                  
 1. 5. 3  隨選文檔                  
 1. 5. 4  單源文檔                  
 1. 6  語(yǔ)言難題                  
 1. 6. 1  字符集                  
 1. 6. 2  標(biāo)點(diǎn)和符號(hào)                  
 1. 6. 3  斷詞                  
 1. 6. 4  數(shù)字                  
 1. 6. 5  書寫方向                  
 1. 6. 6  格式化樣式                  
 1. 6. 7  字符形狀                  
 1. 6. 8  排序和格                  
 1. 6. 9  日期和時(shí)間格式                  
 1. 7  小結(jié)                  
 1. 8  參考信息                  
 第一部分啟用XML材料                  
 第2章  字符表示法                  
 2. 1  字符集編碼                  
 2. 2  編碼XML文檔                  
 2. 2. 1  替代                  
 2. 2. 2  通用字符集                  
 2. 2. 3  其他編碼                  
 2. 2. 4  轉(zhuǎn)換問(wèn)題                  
 2. 2. 5  轉(zhuǎn)換工具                  
 2. 2. 6  XHTML中的編碼                  
 2. 3  轉(zhuǎn)義字符表示法                  
 2. 3. 1  數(shù)字字符引用                  
 2. 3. 2  字符實(shí)體                  
 2. 3. 3  混用文字                  
 2. 4  非ASCII元素和屬性名稱                  
 2. 5  URI表示法                  
 2. 6  字符標(biāo)準(zhǔn)化                  
 2. 6. l  問(wèn)題                  
 2. 6. 2  解決方案:標(biāo)準(zhǔn)化形式                  
 2. 6. 3  Charlint                  
 2. 7  小結(jié)                  
 2. 8  參考信息                  
 第3章  混雜標(biāo)記                  
 3. 1  語(yǔ)言設(shè)置                  
 3. 1. 1  語(yǔ)言代碼                  
 3. 1. 2  用戶定義的代碼                  
 3. 1. 3  多語(yǔ)言文檔                  
 3. 1. 4  XHTML中的lang屬性                  
 3. 1. 5  XPath中的lang()函數(shù)                  
 3. 2  空格處理                  
 3. 2. 1  XHTML                  
 3. 2. 2  CSS                  
 3. 3  日期和時(shí)間表示法                  
 3. 4  小結(jié)                  
 3. 5  參考信息                  
 第4章  編碼表現(xiàn)形式                  
 4. 1  文檔樣式語(yǔ)義和規(guī)范語(yǔ)言                  
 4. 1. 1  編碼和字符表示法                  
 4. 1. 2  可本地化屬性                  
 4. 2  級(jí)聯(lián)樣式表單                  
 4. 2. 1  編碼和字符表示法                  
 4. 2. 2  字體                  
 4. 2. 3  特定場(chǎng)合的屬性                  
 4. 3  可擴(kuò)展樣式表單語(yǔ)言                  
 4. 3. 1  編碼和字符表示法                  
 4. 3. 2  轉(zhuǎn)換                  
 4. 3. 3  格式化對(duì)象                  
 4. 4  小結(jié)                  
 4. 5  參考信息                  
 第5章  顯示的特殊方面                  
 5. 1  書寫方向                  
 5. 1. 1  雙向文本                  
 5. l. 2  垂直書寫                  
 5. 2  文本布局                  
 5. 2. l  ruby文本                  
 5. 2. 2  組合文本                  
 5. 2. 3  強(qiáng)調(diào)樣式                  
 5. 3  上下文變形                  
 5. 4  文本斷句                  
 5. 5  排序                  
 5. 6  小結(jié)                  
 5. 7  參考信息                  
 第6章  XML轉(zhuǎn)換                  
 6. 1  解析XML文檔                  
 6. 2  轉(zhuǎn)換問(wèn)題                  
 6. 3  將XML轉(zhuǎn)換為RTF                  
 6. 4  將XML轉(zhuǎn)換為Flash                  
 6. 5  小結(jié)                  
 第二部分  為本地化準(zhǔn)備XML                  
 第7章  創(chuàng)建國(guó)際化的文檔類型                  
 7. 1  設(shè)計(jì)準(zhǔn)則                  
 7. 1. l  惟一標(biāo)識(shí)符                  
 7. 1. 2  語(yǔ)言聲明                  
 7. 1. 3  多語(yǔ)言文檔                  
 7. 1. 4  空白                  
 7. 1. 5  行內(nèi)本地化屬性                  
 7. 1. 6  屬性                  
 7. 1. 7  條件翻譯                  
 7. 1. 8  不確定的命名模式                  
 7. 1. 9  外部源                  
 7. 1. 10  元素和屬性的命名                  
 7. 2  本地化屬性定義                  
 7. 2. 1  要求                  
 7. 2. 2  實(shí)現(xiàn)工具                  
 7. 2. 3  Railll:xiw                  
 7. 3  小結(jié)                  
 第8章  編寫國(guó)際化文檔                  
 8. 1  編寫規(guī)則                  
 8. 1. 1  編碼                  
 8. 1. 2  非XML內(nèi)容                  
 8. 1. 3  雙引號(hào)屬性                  
 8. 1. 4  實(shí)體                  
 8. 1. 5  為內(nèi)容而編寫                  
 8. 1. 6  插入本地化性質(zhì)和注釋                  
 8. 2  本地化性質(zhì)標(biāo)記                  
 8. 2. 1  XML文檔中的性質(zhì)標(biāo)記                  
 8. 2. 2  非XML文件中的性質(zhì)標(biāo)記                  
 8. 3  小結(jié)                  
 第9章  自動(dòng)引用                  
 9. 1  優(yōu)點(diǎn)及缺點(diǎn)                  
 9. 1. 1  提高質(zhì)量                  
 9. 1. 2  節(jié)約時(shí)間                  
 9. 1. 3  降低成本                  
 9. 1. 4  危險(xiǎn)之處                  
 第14章  啟用XML的翻譯工具                  
 14. 1  開始                  
 14. 1. l  Deja Vu                  
 14. 1. 2  SDLX                  
 14. 1. 3  TagEditor                  
 14. 1. 4  Transit                  
 14. 1. 5  條件性質(zhì)                  
 14. 2  輸入編碼                  
 14. 2. l  Deja Vu                  
 14. 2. 2  SDLX                  
 14. 2. 3  TagEditor                  
 14. 2. 4  Transit                  
 14. 3  CDATA部分                  
 14. 3. l  Deja Vu                  
 14. 3. 2  SDLX                  
 14. 3. 3  TagEditor                  
 14. 3. 4  Transit                  
 14. 4  特殊語(yǔ)句和輸出編碼                  
 14. 4. l  Deja Vu                  
 14. 4. 2  SDLX                  
 14. 4. 3  TagEditor                  
 14. 4. 4  Transit                  
 14. 5  xml: fang和xml: Spsce屬性                  
 14. 5. l  Deja VU                  
 14. 5. 2  SDLX                  
 14. 5. 3  TagEditor                  
 14. 5. 4  Transt                  
 14. 6  實(shí)體                  
 14. 6. l  Deja Vu                  
 14. 6. 2  SDLX                  
 14. 6. 3  Tghitor                  
 14. 6. 4  Transt                  
 14. 7  Latin-1標(biāo)記名稱                  
 14. 7. l  ped Vu                  
 14. 7. 2  SDLX                  
 14. 7. 3  TagEditor                  
 14. 7. 4  Transit                  
 14. 8  UCS標(biāo)記名稱                  
 14. 8. 1  TagEditor                  
 14. 8. 2  Transit                  
 14. 9  命名空間                  
 14. 10  小結(jié)                  
 第15章  在線翻譯                  
 15. 1  原則                  
 15. 2  優(yōu)勢(shì)                  
 15. 2. 1  資源共享                  
 15. 2. 2  周轉(zhuǎn)時(shí)間                  
 15. 2. 3  輕量級(jí)維護(hù)                  
 15. 2. 4  所有權(quán)控制                  
 15. 3  劣勢(shì)                  
 15. 3. 1  帶寬                  
 15. 3. 2  成本                  
 15. 3. 3  格式支持                  
 15. 3. 4  可用性                  
 15. 4  特性                  
 15. 4. 1  管理                  
 15. 4. 2  工作流程                  
 15. 4. 3  更改跟蹤                  
 15. 4. 4  翻譯                  
 15. 4. 5  顯示                  
 15. 4. 6  離線選擇                  
 15. 5  小結(jié)                  
 第16章  使用XML進(jìn)行本地化                  
 16. 1  利用XML                  
 16. 2  難題                  
 16. 3  解決方案                  
 16. 3. 1  數(shù)據(jù)庫(kù)文本                  
 16. 3. 2  Flash文件                  
 16. 3. 3  PYX                  
 16. 4  驗(yàn)證                  
 16. 5  翻譯過(guò)程                  
 16. 5. 1  預(yù)處理                  
 16. 5. 2  翻譯                  
 16. 5. 3  后處理                  
 16. 6  小結(jié)                  
 第17章  文本抽取                  
 17. 1  文本抽取原則                  
 17. 1. l  優(yōu)勢(shì)                  
 17. 1. 2  劣勢(shì)                  
 17. 1. 3  使用抽取文本的場(chǎng)合                  
 17. 2  OPenTag                  
 17. 2. 1  工作方式                  
 17. 2. 2  例子                  
 17. 2. 3  多語(yǔ)言文檔                  
 17. 3  XML本地化交換文件格式                  
 17. 3. 1  工作方式                  
 17. 3. 2  雙語(yǔ)文件                  
 17. 3. 3  框架文件                  
 17. 3. 4  進(jìn)制對(duì)象                  
 17. 3. 5  項(xiàng)目信息和版本管理                  
 17. 3. 6  行內(nèi)代碼                  
 17. 4  翻譯抽取文本                  
 17. 5  小結(jié)                  
 第18章  TMX                  
 18. 1  需要                  
 18. 2  TMX的工作方式                  
 18. 2. 1  級(jí)別                  
 18. 2. 2  用戶定義字符                  
 18. 2. 3  分段                  
 18. 3  認(rèn)證                  
 18. 4  實(shí)現(xiàn)工具                  
 18. 5  小結(jié)                  
 第19章  術(shù)語(yǔ)交換                  
 19. 1  需要                  
 19. 2  解決方案                  
 19. 2. 1  XLT                  
 19. 2. 2  OLIFZ                  
 19. 3  小結(jié)                  
 19. 4  參考信息                  
 第20章  結(jié)論                  
 20. 1  新的趨勢(shì)                  
 20. 2  一些缺陷                  
 20. 3  采用 XML                  
 20. 4  后續(xù)步驟                  
 附錄                  
 附錄A  術(shù)語(yǔ)表                  
 附錄B  編碼聲明                  
 附錄C  使用UCS的文字                  
 附錄D  語(yǔ)言代碼                  
 附錄E  OpenTeg快速參考                  
 附錄F  TMX快速參考                  
                   
                   
                   

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)