《慣用句》是把涉及日語語法諸方面的內容化整為零,按照詞的種類和學習日語的需要分門別類地編寫的,讀者可視自己的情況各取所需?!稇T用句》分為名詞、動詞、形容詞、副詞、助詞、助動詞、接續(xù)詞、復合辭、敬語、日語表現(xiàn)、應用文、日譯中教室、音聲指導、慣用句等14卷,每卷按照講解、練習、答案、參考文獻的板塊來設計,力求講解簡明扼要,通俗易懂;例句豐富,練習多樣,使讀者一目了然。《慣用句》雖然是針對大學二年級以上學習水平編寫的,但對自學者也一定大有幫助和裨益。 慣用句在我國一般稱為“慣用語”,即比一般詞組(表示一個完整意思的詞的連接體)結俁度更高,又不像格言、成語和諺語那樣表示歷史性、社會性價值觀念的定型詞組,是熟語的一種。 日語的“句”,相當于中文的“詞組”或“短語”,如日語的“一言半句”,譯為中文是“一言半語”。所以,嚴格地說,日語的“慣用句”應該譯為“慣用語”或“慣用短語”。然而,由于日語慣用句的概念和內涵與漢語的慣用語不完全等同,而且在學習日語的群體中已習慣地用“慣用句”,從而,《慣用句》亦遵循約定俗成的辦法,延用“慣用句”的稱呼,中文也有此類詞組,稱作“慣用語”。