前
言 前
言
Preface by Halliday
Foreign Language Teaching & Research Press is to be congratulated on its initiative in making these publications in linguistics available to foreign language teachers and postgraduate students of linguistics in China.
The books are a representative selection of up-to-date writings on the most important branches of linguistic studies, by scholars who are recognized as leading authorities in their fields.
The availability of such a broad range of materials in linguistics will greatly help individual teachers and students to build up their own knowledge and understanding of the subject. At the same time, it will also contribute to the development of linguistics as a discipline in Chinese universities and colleges, helping to overcome the divisions into English linguistics, Chinese linguistics and so on which hinder the progress of linguistics as a unified science.
The series is to be highly commended for what it offers to all those wanting to gain insight into the nature of language, whether from a theoretical point of view or in application to their professional activities as language teachers. It is being launched at a time when there are increasing opportunities in China for pursuing linguistic studies, and I am confident that it will succeed in meeting these new requirements.
M. A. K. Halliday
Emeritus Professor
University of Sydney
王宗炎序
近年來,
國際交往日益頻繁,
國際貿(mào)易急速發(fā)展,
出現(xiàn)了 一種前所未有的現(xiàn)象:學(xué)外語. 教外語. 用外語的人多了, 研 究語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)的人多了, 開設(shè)這方面專業(yè)的高校也多 了, 語言學(xué)碩士生和博士生也多了. 就是不以此為專業(yè),
學(xué)習(xí) 語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)的也不乏其人. 為了給從事這個專業(yè)的師 生提供便利,
同時又幫助一般外語教師. 涉外工作者以及漢語 研究者開闊思路, 擴(kuò)大視野, 提高效率, 我們獻(xiàn)上這套內(nèi)容嶄 新而豐富的叢書——英文版《當(dāng)代國外語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)文 庫》.
文庫首批推出54部外國英文原著,
它覆蓋了語言學(xué)與應(yīng)用 語言學(xué)26個分支學(xué)科. 這批書是我們與各地有關(guān)專家教授反復(fù) 研究之后精選出來的. 出版這樣大規(guī)模的語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué) 叢書, 這在我國語言學(xué)界和外語教學(xué)界是破天荒第一次.
我們這樣做, 抱著什么希望呢 總的說來, 是遵循教育部 關(guān)于加強(qiáng)一級學(xué)科教育的指示, 在世紀(jì)之交, 推出一套書來給 中國的外語教育領(lǐng)航,
同時也給一般外語工作者和漢語研究者 提供信息, 拓寬思路.
我們希望這個文庫能成為進(jìn)一步帶動外語教學(xué)改革和科研 的發(fā)動機(jī), 我們希望它能成為運載當(dāng)代外國語言學(xué)理論. 語言 研究方法和語言教學(xué)方法來到中國的特快列車, 我們希望, 有 了這套書, 語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)師生就能順利地進(jìn)行工作, 我們希望, 通過讀這套書, 青年外語教師和外語. 漢語研究者 能迅速把能力提高, 把隊伍不斷擴(kuò)大.
以上是我們的愿望, 可是從廣大讀者看來, 這個文庫是否 真的有出臺的必要呢 我們想, 只要大家看一下今天的客觀情 況, 就知道這套書有填空補(bǔ)缺的作用, 是讓大家更上一層樓的 扶梯.
我們跟許多人一樣, 認(rèn)為國內(nèi)的外語教學(xué)和語言學(xué)與應(yīng)用 語言學(xué)研究是成績斐然的, 但是某些不足之處也無庸諱言.
在語言研究方面, 有大量工作還等著大家去做. 漢語語法 研究, 過去由于結(jié)構(gòu)主義的啟示,
已經(jīng)成績卓著, 可是現(xiàn)在雖 則引進(jìn)了功能主義, 還看不出什么出色的成果. 語料語言學(xué)是 新興學(xué)科, 在我國剛剛起步, 機(jī)器翻譯從50年代就有人搞, 然 而其進(jìn)展至今不能令人滿意.
在語言理論方面, 我們不時聽到一些片面的. 所見不全的 論調(diào). 有人說, 1957年前西方根本沒有什么理論語言學(xué), 其創(chuàng) 始者是Chomsky, 也有人說, 語言純屬社會文化范疇, 還有人 說, 搞語言研究只有量化方法才是科學(xué)方法, 定性方法不值得 一提.
談到外語教學(xué), 某些看法做法是分明不值得贊許的. 有人 以為交際教學(xué)只管聽說, 不管讀寫, 也有人以為教精讀課就是 教閱讀, 不管口語. 在分析課文時老師滿堂灌, 學(xué)生開口不得, 是常見的, 教聽力課時老師只管放錄音, 對學(xué)生不給半點提示 點撥, 也并非罕有現(xiàn)象.
上述這些缺點, 我們早有所知, 現(xiàn)在我們更加明白, 必須 力圖改進(jìn), 再也不能安于現(xiàn)狀了. 為了改進(jìn), 我們就得參考國 外的先進(jìn)理論, 借鑒國外的有效措施. 眼前這個文庫, 就是我 們上下求索的結(jié)果.
在編輯這個文庫時, 我們在兩方面下了功夫.
一方面, 在選書時, 我們求全, 求新, 求有代表性和前瞻性. 我們不偏愛一家之言, 也不只收一家外國出版社之書. 語言學(xué)與 應(yīng)用語言學(xué)的主干學(xué)科固然受到了應(yīng)有的重視, 分支學(xué)科可也不 忽視. 語料語言學(xué). 語言統(tǒng)計學(xué)是新興學(xué)科, 我們收入了專著, 句 法學(xué). 語義學(xué)久已有人研究, 我們也找到了有關(guān)的最新著作.
另一方面, 我們邀請了國內(nèi)知名的博士生導(dǎo)師. 碩士生導(dǎo) 師為各書撰文導(dǎo)讀, 為讀者鋪平道路. 語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)專 著包羅宏富, 初學(xué)者讀起來可能覺得茫無頭緒. 為了助他們一 臂之力, 本文庫中每一種書我們都請專家寫了一萬字左右的導(dǎo) 讀材料. 哪怕書中內(nèi)容比較陌生, 誰只要在讀書前看一下導(dǎo)讀 材料, 讀書后把材料再看一遍, 一定能弄清脈絡(luò), 掌握要點.
在結(jié)束本文時, 我們想向愛好泛讀的人們提個建議. 語言 和社會生活息息相關(guān), 我們靠語言與他人協(xié)作, 通過語言繼承 傳統(tǒng)文化, 接受外國先進(jìn)思想和科學(xué)知識, 利用語言來教育下 一代, 幫助他們創(chuàng)造美好的未來, 語言又反過來表達(dá)著我們的 個性和我們充當(dāng)?shù)母鞣N角色. 學(xué)一點語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué), 有 助于增強(qiáng)我們的語言意識, 對我們的工作和生活都是有利的. 我們不妨把此事作為一個項目, 列入自己的日程. 持之以恒, 必有所獲.
王宗炎
中山大學(xué)教授
博士生導(dǎo)師