本書將有關(guān)西方文化的講解與語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和運(yùn)用融于一體,目的在于為學(xué)習(xí)者面對(duì)西方文化提供參照,使他們能得體地應(yīng)付西方社會(huì)各種場(chǎng)合的種種行為規(guī)范,使用與彼時(shí)彼地相適應(yīng)的語(yǔ)言形式,以促進(jìn)交流的有效與成功。 本書設(shè)置了十三個(gè)不同的文化場(chǎng)景,在各場(chǎng)景中又從多種角度切入,比較詳細(xì)地講解了現(xiàn)代西方文化的方方面面。 本書前言特色及評(píng)論文章節(jié)選Part 1 Some Aspeets 文化點(diǎn)滴 Breaking the ice On occasion people find themselves in a situation where they do not know others and there is no one to introduce them. In such circumstances, especially for the non-native speaker, an uncomforable silence can be tense and cause some embarrassment. In most circumstances it is considered appropriate to “break the ice” and begin a conversation. This is usually not regarded as forward or impolite. On the contrary, it can be considered polite in certain circumstaces. Unfortunately, western people often think that “foreigners” might not be able to speak English and thus they do not begin the conversation because they fear that they might embarrass the person. 在社交活動(dòng)中最忌諱的是出現(xiàn)沉寂、冷場(chǎng)。比如你參加一個(gè)聚會(huì)卻發(fā)現(xiàn)你誰(shuí)也不認(rèn)識(shí),又沒有人能把你介紹給別人。這種情況對(duì)一個(gè)語(yǔ)言不太通的外籍人來說更為難堪。在這種情況下,主動(dòng)出擊打破沉寂開始交談并不為過。這不但不被看作無理行為,在某些場(chǎng)合反而被認(rèn)為是得體的舉止。由于西方人常誤認(rèn)為“外國(guó)人”不會(huì)說或說不好英語(yǔ),所以為了避免尷尬的場(chǎng)面而不去主動(dòng)開始交談。 Nonetheless it is important to master some basics for opening a conversation with a stranger. It is usual to open with an expression of politeness.
作者簡(jiǎn)介
暫缺《學(xué)會(huì)與西方人打交道》作者簡(jiǎn)介
圖書目錄
Chapter 1 Meeting People 引見·介紹 Chapter 2 Giving, Accepting and Declining Invitations 給予、接受、謝絕邀請(qǐng) Chapter 3 Joining in: Parties and Dinners 參加聚會(huì)·共進(jìn)晚餐 Chapter 4 University Life 經(jīng)歷大學(xué)生活 Chapter 5 Staying with a Family 寄居人家 Chapter 6 Giving and Receiving Gifts 送禮與受禮 Chapter 7 Holiday Time 假期 Chapter 8 Conversing with People 與人交談 Chapter 9 Going out to Dinner 外出用餐 Chapter 10 Shopping in the Supermarket 在超市購(gòu)物 Chapter 11 Telephone Calls 打電話 Chapter 12 In the Workplace 在工作場(chǎng)所 Chapter 13 Convening Meeting 召集會(huì)議